Il Comitato Militare vi assicura che i criminali sono intrappolati in quell'area dalla Guardia Rossa al comando del commissario del popolo Strelnikov."
The Military Committee assures you... that the criminals have been routed in that area by Red Guard units... under the command of People's Commander Strelnikov."
Chi mi assicura che non sei un chivato anche tu, Tony?
So how do I know you're not a chivato, too, Tony?
Se anche ritrovate i soldi, chi ci assicura che ritornerete?
Even if you do get the money, how do we know you'll come back?
Chi ci assicura che non sei uno spione, eh?
How do we know you're not a cop? Huh?
Mi assicura che un robot non può essere incolpato di omicidio.
He assures me a robot cannot be charged with homicide.
E' il mio collegamento al mondo criminale e si assicura che il traffico vada in una direzione sola.
He's my bridge to the criminal world... and he ensures that the traffic is one-way.
Chi ci assicura che è lui?
How do we know it's him?
Chi le assicura che verrà alla luce un maschio?
What makes you so sure the baby is a male?
Anche se i cieli piangono... la Bibbia ci assicura che è preziosa agli occhi del Signore... la morte dei suoi santi.
Though the skies may weep... the Bible assures us thatprecious in the sight of the Lord... is the death of his saints.
Mi assicura che non scoprira' che abbiamo parlato?
Promise me that he won't find out we spoke?
Chi mi assicura che non avete una pistola alla testa?
How do I know somebody ain't got a gun on you out there?
E' davvero un piacere vedere cosi' tanti nuovi volti qui questo mese, ma il Sindaco Norris mi assicura che ci saranno abbastanza ambrosia e torta per tutti.
It certainly is a pleasure to see so many new faces here this month. But Mayor Norris assures me that there will be enough ambrosia and tipsy cake for everyone.
Si assicura che mangi, che si lavi i denti.
Makes sure he eats, brushes his teeth...
Il maresciallo del Reich, Goering, assicura che è tutto sotto controllo.
Reichsmarschall Göring assures me that everything is completely under control.
A soli 1 km dal centro città, la posizione strategica dell'hotel assicura che gli ospiti possano raggiungere facilmente e velocemente molti punti d'interesse locali.
With its convenient location, the hotel ensures that guests can quickly and easily reach many local points of interest.
La funzione Start/Stop automatico assicura che il consumo di carburante avvenga solo quando la vettura è in movimento.
The Automatic Start/Stop function ensures that fuel is only used when the car is actually moving.
Dianabol aiuta il ragazzo a bruciare calorie a un tasso aumentato, quindi è importante che si assicura che consumano una quantità appropriata di calorie per ottenere gli effetti desiderati.
Dianabol helps the boy to burn calories at a higher rate so it is very important that one makes sure that they consume an ideal amount of calories in order to attain the desired results.
Il semestre europeo, introdotto nel 2010, assicura che gli Stati membri discutano i loro programmi economici e di bilancio con i partner dell'UE in momenti specifici dell'anno.
The European Semester, introduced in 2010, ensures that Member States discuss their budgetary and economic plans with their EU partners at specific times throughout the year.
Pazzo di massa assicura che NO2-MAX è sicuro per la maggior parte degli atleti adulti e atleti professionisti.
Crazy Bulk ensures that NO2-MAX is risk-free for a lot of adult lifters as well as athletes.
Il titolare del trattamento o il responsabile del trattamento si assicura che tali compiti e funzioni non diano adito a un conflitto di interessi.
The controller or processor shall ensure that any such tasks and duties do not result in a conflict of interests.
In breve, l'ottimizzazione a 5 vie assicura che il PC è perfetto per il gioco, l'intrattenimento e la produttività!
In short, 5-Way Optimization ensures that your PC is perfect for gaming, entertainment, and productivity.
E cosa ti assicura che non spariro' dalla circolazione?
And what makes you sure I won't just vanish?
Chi ci assicura che lo lascerete tornare?
How can you guarantee his safe return?
Gente come me si assicura che i tuoi pacchi siano consegnati, non controllati.
People like me ensuring your packets get delivered un-sniffed.
Chi mi assicura che non esploderà?
How do I know it won't blow up?
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Il processo di aspirazione ottimizzato assicura che l'acqua possa essere pompata da una profondità fino a sette metri in pochi secondi.
The optimised suction process ensures that water can be pumped from a depth of up to seven metres in just a few seconds.
Abbiamo implementato un sistema rigoroso e completo di controllo di qualità, che assicura che ogni prodotto potesse soddisfare le richieste di qualità dei clienti.
We have implemented a strict and complete quality control system, which ensures that each product can meet quality requirements of customers.
Lo sterzo sportivo con Servotronic crea una risposta di sterzata diretta e agile e assicura che sia necessario meno sforzo fisico per girare le ruote.
The Variable sport steering with Servotronic creates a direct and agile steering response and ensures that less physical effort is required to turn the wheel.
Lord M. mi assicura che i prossimi mesi saranno particolarmente faticosi e pieni di impegni in qualita' di nuova Regina.
Lord M assures me the next several months will be particularly gruelling and busy for me as a new Queen.
Banisadr assicura che si risolverà in 24 ore.
Banisadr's saying it'll be over in 24 hours.
Chi ci assicura che saremo abbastanza preparati?
Who says that we'll know our covers well enough?
Il decreto assicura che non dovrete firmare ogni piccolo documento.
This decree ensures that you don't have to sign every little document.
Chi ci assicura che non usasse questo passaggio per uscire fuori nella foresta?
And who's to say she didn't use this as a passageway out into the woods?
Esso assicura che le articolazioni e anche la massa muscolare sono sani.
It ensures that your joints and also muscles are healthy and balanced.
Il calendario degli eventi assicura che si sono costantemente up-to-date e in loop con gli eventi di Emmaus College.
The event calendar ensures that you are constantly up-to-date and in the loop with the events of Ormiston College.
In breve, 5-Way Optimization assicura che il vostro PC sia perfetto per gioco, l'intrattenimento, la produttività o qualsiasi altra cosa!
In short, 5-Way Optimization ensures that your PC is perfect for gaming, entertainment, and productivity!
La Corte di giustizia dell'Unione europea assicura che il diritto dell'UE venga interpretato ed applicato nello stesso modo in tutti i paesi dell'Unione.
The Court of Justice of the European Union makes sure that EU legislation is interpreted and applied in the same way in all EU countries.
A soli 0.1 Km dal centro della città, la posizione strategica di questa struttura assicura che gli ospiti possano raggiungere facilmente e velocemente molte delle zone più interessanti.
Only from the city center, the hotel's strategic location ensures that guests can quickly and easily reach many local points of interest.
Risparmio efficace di carburante: la funzione Start/Stop automatico assicura che il consumo di carburante avvenga solo quando la vettura è in movimento.
Save fuel effectively: The Automatic Start/Stop function ensures that fuel is only consumed when the car is moving.
Km dal centro della città, la posizione strategica di questa struttura assicura che gli ospiti possano raggiungere facilmente e velocemente molte delle zone più interessanti.
Only 00.00 Km from the city center, the hotel's strategic location ensures that guests can quickly and easily reach many local points of interest.
Realizza un'elevata automazione, un funzionamento conveniente, una bassa energia e un ingombro ridotto, che assicura che tutte le procedure di lavoro, dall'introduzione della farina ai prodotti finiti, possano essere eseguite una sola volta.
It realizes high automation, convenient operation, low energy and small floor space, which assures all working procedures from feeding flour to finished products can be accomplished once.
Assicura che Google accorci il tuo indirizzo IP all'interno degli stati membri dell'Unione Europea o di altre parti dell'accordo sullo Spazio economico europeo prima della trasmissione negli Stati Uniti.
Your IP address will be shortened by Google within the European Union or other parties to the Agreement on the European Economic Area prior to transmission to the United States.
Philips assicura che ogni monitor TrueVision prodotto sia conforme a questo processo per offrire una qualità di immagini e colori elevata e costante.
Only Philips ensures each and every monitor that leaves the factory is fine tuned with this process so you can get consistent color and picture quality.
Comoda guida-tubo La guida-tubo, nella robusta struttura in metallo sopra il tamburo, assicura che il tubo sia arrotolato in modo uniforme senza doverlo guidare manualmente.
The hose guide, in the sturdy metal frame above the reel, ensures that the hose is evenly rolled up without guiding it by hand.
Beiersdorf assicura che non venderà o cederà i dati personali a terzi.
Beiersdorf guarantees that it will not sell or lease your personal data to a third party.
E sarete felici di sapere che oggi, nel 2011, Guido Westerwelle, il Ministro degli Esteri tedesco, ci assicura che noi ci troviamo nell'"anno decisivo".
And you'll be delighted to hear in 2011, today, that Guido Westerwelle, the German foreign minister, assures us that we are in the "decisive year."
Infine si assicura che il cellulare sia in carica.
Sure enough, the phone is charging.
Si assicura che a casa tutto vada bene mentre sono al lavoro, e io mi assicuro di delegare nelle condizioni ottimali per lei e per i miei figli, proprio come farei con il migliore dei talenti sul lavoro.
She makes sure that the house is running smoothly while I'm at work, and I make sure to empower her in the most optimal conditions for her and my children, just like I would my best talent at work.
2.8553440570831s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?